Full belly laugh from an amateur translator
Simultaneously desperate not to write a sentence I didn't like and ecstatic not to be a professional translator, I decided to invent my own word. It seemed to me that propiciar would, of course, translate as propitiate.
Giggling at my own cleverness, I surfed over to Ask Oxford. I typed in my word, hit search, waited patiently to read "sorry, no listings" -----
and a few moments later, read this:
propitiate: (verb) win or regain the favour of; appease
Seems our word has Latin origins. My invented English word exists!
So how come that never happens when I make up Spanish words in the middle of a conversation?